GAL党的福音——开源生肉翻译 …
**注:本文的创作已征得软件原作者“技术宅の果冻(hanmin0822)”的许可**软件作者 @果冻 已出现在评论区,欢迎交流**
关于本软件的文字使用教程正在制作中,后续将会在本文中进行更新,敬请期待。
【Github开源项目地址】
【为什么叫Misaka Translator】
作者描述:名字的由来是因为本软件连接到了一万多名御坂妹妹所组成的『御坂网络』,利用其强大的计算能力来提供实时可靠的翻译(误)。
【软件特性】
[*]UI友好,方便上手。
[*]使用了文本Hook+OCR的方式完成文本的提取,支持大多数游戏的识别。
[*]支持VNR中JBeijing离线翻译,可离线工作。
[*]方便的API调用:支持百度在线翻译、腾讯在线翻译等多种常见翻译源,支持双源对比,提高了游戏文本的可读性。
[*]C#开发,效率相比Python开发的VNR要高。
[*]更多功能正在不断更新中
【软件大小】5.7(±)MB
【下载地址】详情请见下文“软件功能和效果演示”与MisakaTranslator官网
【软件功能和效果演示】
【常见问题与解答】
【演示效果】
游戏《あにあま》
相对VNR机翻来说,翻译的界面要友好很多,操作也很方便。
如果你喜欢本项目,请在github上为原作者点个star,谢谢了~
<hr/>*******以下是笔者的文字教程部分*******(第一次更新2020.3.13)
双击翻译器EXE文件,进入软件主界面。
[*]翻译器设置(必做)
首先,我们要对翻译器进行配置,此处的配置与游戏无关(也就是说,无论你要翻译的是哪个游戏,都需要进行此处的设置)。
请点击“本体设置&关于”。
弹出“本体设置”的窗口,如下图:
左侧出现了本体设置的三个相关选项
[*]Textrator相关设置
[*]OCR文字识别设置
[*]翻译API设置
我们需要对这三个选项依次进行设置才能够进行正常翻译。
1.Textrator相关设置
这一部分你可以选择是否开启注入。
注:如果在游戏运行中不能够找到文本的话,请将此部分的勾去掉。
2.OCR文字识别设置
[*]小科普
什么是OCR?通俗地来说,就是给你一张图片,提取出图片中的文字。
OCR效果图:
生肉基于OCR翻译的基本原理:首先运用OCR技术识别出你电脑某一个区域的文字(日文),然后将这段日文交给翻译API去翻译成中文,并将结果显示在你的电脑屏幕上。
<hr/>
本软件的OCR用的是百度的文字识别,如果之前没有申请过该功能,请点击右侧“申请百度OCR服务”。
具体的申请教程请参考“百度AI社区”官方文档,链接如下:
申请成功后,你会获得一个API key。
之后将这个API key和它对应的secret key粘贴到软件的对应文本框中。
填写完毕后,请务必点击“测试API认证”,这里非常重要,非常重要,非常重要(重要的话说三遍!)
首先,它需要确认你的API是有效的;
其次,它起到了保存API的作用(不用每次去填这个东西了)。
如果你的API有效,那么软件会给你一个反馈,显示“百度OCR API工作正常”。
如果出现错误,请检查你之前的申请流程是否正确,并检阅《帮助文档》。
如果你开通了高级的OCR功能,那么百度会收取一定的费用(本软件完全免费),详情请查询官网收费细则。“额度查询”用于查询你当前云账户内的余额,当余额不足时,可能会导致OCR服务的失效。
3.翻译API设置
本软件支持双翻译源,可选的源有:百度翻译、腾讯翻译、JBeijing(离线)、腾讯私人API,基本覆盖了市场上常见的翻译源。
如果你需要使用百度的翻译源,那么你需要对“百度翻译 API”选项卡进行相关设置。
以百度翻译为例,点击左侧选项卡“百度翻译 API”。
当然,翻译服务也是需要向百度申请的,具体的过程和上文中的OCR服务申请类似。
申请完成后,你会获得一个APP ID和密钥,如下图:
将其填写到软件的对应位置即可,同时,不要忘记点击“测试API认证”。
最后,在“翻译API设置”中选择你想要的翻译源(因为我只申请了百度翻译的翻译源,因此第二翻译源就为空)
***设置部分教程完成***
<hr/>
在我们完成设置之后,就可以开始机翻啦!
(运行翻译前,请关闭所有杀软和防火墙。)
[*]翻译运行部分
本软件提供了两种提取游戏文本方式:
一种是基于HOOK的方法
另一种是基于OCR的方法
当然,两者的翻译效果是一样的。
不过,HOOK的方法可能因为注入失败而失效,但操作简单。
而OCR属于万金油式的方法,不太可能出现失败的情况,但操作上要稍微麻烦一些。
1.基于HOOK的方法
注:笔者测试的游戏是August社最新作《千の刃濤、桃花染の皇姫 -花あかり-》
在主界面点击“【HOOK】选择游戏”
先选择游戏的进程,如下图所示:
游戏的进程名为&#34;BGI&#34;,右侧的数字&#34;21444&#34;表示进程PID。
再点击“选择窗口“,如下图所示:
如果右侧出现了游戏标题title,那么就说明进程指定成功,点击“确认进程”。如果没有显示,请重新尝试。
【特别重要】**之后你需要进入游戏设置,将文本的显示速度调至最快。
不同游戏设置界面不同
进入游戏文本界面,我们选择一个和文本内容完全相符的入口,点击“确定该Hook入口”
幸运的是,我们提取出来的源文本没有出现重复、数字字母乱码的情况,所以不需要进行任何处理。但是如果有出现奇奇怪怪的状况的话,那么可以根据菜单选项进行相应的处理(比如去除重复串、删除数字字母乱码等)。
点击完成处理。
默认是将日语转成中文(当然,如果你想翻译其他语言也是OK的),点击确认。
确认后,你可以右键翻译窗口进行字体、大小、颜色等个性化设置。
右键点击“加锁/解锁”后可以拖动翻译窗格的位置到你喜欢的地方。(否则是拖不动的哦)
翻译结果:“尖锐的声音撕裂了松弛的空气”
Enjoy The Game~
***HOOK部分教程完成***(第二次更新2020.3.14)
2.基于OCR的方法
在主界面点击“【OCR】文字扫描”
弹出OCR相关设置界面
点击“选择窗口”,选中你要翻译的游戏界面。
右侧出现游戏title则说明选择成功。
之后,进入游戏文本界面。点击“选择识别区域”,框选出游戏的文字部分。确认完成后,点击右键结束框选。
你可以点击“刷新显示OCR区域”查看框选情况或点击“测试OCR工作情况”查看翻译API是否正常工作。
如果无误,那么点击“完成设置”。
选择翻译语言,默认是日转中,点击确认。
之后你可以对游戏翻译窗口进行个性化设置,比如调整文字大小、颜色、字体等。
Enjoy The Game~
***OCR部分教程完成***(第二次更新2020.3.15)
<hr/>本软件的文字教程就先写到这里啦。
如果有什么问题可以在评论区指出,作者和我会尽可能解答你们的疑问,谢谢!
喜欢本教程的同学希望能够点赞、收藏加关注哦~
完。
感谢您的分享~ [害羞] 用的在线翻译都差不多,这就代表与vnr机翻相比几乎一样吧。区别应该在于大小和易用性上。毕竟vnr已经停止更新好久了 对,翻译效果上应该是一样的,因为翻译内核是同一个。描述是作者写的,我也只是转述而已。作为一个易用的工具,我认为也值得肯定,毕竟它比vnr友好太多。 老哥参考过这个吗 https://github.com/project-yuki/YUKI 我觉得现在要做一个新的翻译工具的话,可以考虑把VNR上面的共享辞书和人工字幕迁移过来,目前VNR吧共享的资料应该是最全的 http://vnr-file.ys168.com/ 支持!想推生肉的小伙伴不妨一试,拿来提高日语也不错呢 还有可以考虑像这个老哥一样把汉化的功能集成进来,不过我没在汉化组干过活,不知道这样的需求有多少 https://tieba.baidu.com/p/6536461337 感谢[害羞]