Zephus 发表于 2023-2-12 12:21

语法在正确的使用情况下,能表达出细微的意思,但我们又 ...

例如:在错误出现了的情况,是否有可能是故意的错误?
在看上去正确的情况下,是否有可能是使用者的遇上的巧合?
当我们遇见了这些错误,一般会根据语境进行分析.
但当语境分析无效了的时候,又有什么其他替代品吗?
不是关于英语的问题,是关于语用学的问题。

JoshWindsor 发表于 2023-2-12 12:26

可能我们有时更注重的是孩子是不是会说英语,但事实上是这个阶段孩子的英语理解能力超过了他们的表达能力,孩子也能听懂附有图画的短小英语故事,在这个阶段的孩子会常常犯语法错误。他们可能会尽量试着使用英语,但还不能用正确的形式来表达自己的意思。

pc8888888 发表于 2023-2-12 12:27

这里同时涉及到语法平面的“合语法性”和语用平面的“可接受性”。但现代汉语的面貌恰好是语法很语用化的,由此,现汉的合语法性就有些类似于更高标准的可接受性了。那么衡量两者的尺度是什么?这里就须要区分运用和原理了。运用者只须凭“语感直觉”来作为尺度,而原理则是对语感直觉这个尺度进行的解释。
也就是说,这里须区分句子层的语感直觉和语篇层的语境。根据语境来进行语用推理,其实是语篇层的。而根据语感直觉来判断合语法-可接受程度,则是句子层的。
那么,“语感直觉”是不是一个虚构的位置?直觉是不是很玄?直觉就是直观,根据现象学,直觉-直观就是一种在意识里对“潜意识里潜隐地运行的一些感知感受机制”打包式地大概称呼。语感直觉,其实就是语言在潜意识机制里的一些规则被无意识地调用出来而已。
所以,这里首先涉及的是要设定出“潜意识”来。例如,现象学指导的认知语言学,研究的就是潜意识里的隐喻语言机制。类似地,语言学里说的语感直觉这个尺度,其实就是潜意识位置的。而继续去解释这个尺度的原理,就要解释潜意识的一些语言机制原理了,而不仅仅是在意识位置了。
而对现代汉语而言,语法既然主要是语用化的,或者说是认知语法化的,是隐喻语法化的。那么,要解释现汉语法的语感直觉的原理,就等于要用认知语言学来解释认知语法。也就是说,人们运用的现汉语法的语感直觉,其实就相当于是人们按认知语法来理解,而认知语法其实是身体化隐喻的,由此人们其实是在用身体化隐喻的方式来感受(体验)并根据身体感受来理解并“记住”。
这种身体化隐喻的还原之前介绍过:动词形容词能直接身体隐喻化。名词首先还原为涉及到的动词-形容词的一组集合来代表,然后对这组集合进行身体隐喻化。而现汉的语法词-句法则本身就很语用化-认知语法化,本身就指向了身体化隐喻的知觉方式。例如,动词晃,被还原到最深的位置是身体各个部位的各种晃,再隐喻到人接触物时的各种晃,再隐喻到不涉及人的外部事物的各种晃(这时其实已经上升到拟人了)。从科学-逻辑位置看,我们会以物理世界的物理的晃来作为原型,但认知语法却是以身体隐喻化的身体各部位的晃为原型的。
也就是说,这题的提问位置其实已经不知不觉地由认知语言学继续上升到了现象学位置:我能(我在)前于我思。自我的本质位置是在我能(我在)而非我思,也相当于潜意识前于意识。每个语词-每个语法都能最终还原到身体能力-身体感受本身。这就是人们怎么能有较为普遍的语感直觉的原因。
但同时,这种认知语法的身体化隐喻的感受的还原,肯定会有一定的分歧:因为认知语法不是一种表层可观察的意识到的秩序,而是一种须要用身体化隐喻在潜意识里感受的秩序,每个人都须要在习得和运用过程里自己去感受,这就会有部分细节会出现私人性或部分人群的分歧。所以,这里就会出现合语法-可接受程度的问题:合语法更像是在合一种结构主义的意识共识,可接受程度则更像是在认知语法位置的潜意识里同时有的普遍性-私人性的折衷。
普遍性类似于一种:在尽量点开各种身体化隐喻机制的可能性的参数时,所能点开的参数集合。而私人性则是对普遍性参数的集合里的各种参数进行点开-不点开的私人化调节。这里影响参数是否私人化地点开的因素可能会有很多,所以未必能计算什么概率,而会受具体语言文化环境的影响,太多偶然因素。

Baste 发表于 2023-2-12 12:30

多读多看培养语感

mastertravels77 发表于 2023-2-12 12:36

外国人交流,他就会告诉你了

fwalker 发表于 2023-2-12 12:43

你没有给出具体的例句,转一个类似能够说明问题的吧

为什么下面这句话是正确的,表示虚拟语气were为什么不用变成had been? - 知乎 (zhihu.com)‘


按照下面的文章解释,


[*]He fought as hard as if his wife were in danger. 这句话是有歧义的。

用had been 代替 were

2. He fought as hard as if his wife had been in danger.

这句话同样是有歧义的。

He fought as hard as if his wife were in danger.
他拼命地战斗,似乎他的妻子(当时)有危险。——真有危险(真实)
他拼命地战斗,就好像他的妻子(当时)有危险一样。——假有危险(虚拟)

He fought as hard as if his wife had been in danger.
他拼命地战斗,似乎他的妻子已经身处险境。——真有危险(真实)
他拼命地战斗,就好像他的妻子已经身处险境一样。——假有危险(虚拟)


Clauses that start with as if / as though describe an unreal or improbable situation if they are followed by an unreal tense (the past subjunctive or the past perfect subjunctive). Otherwise, they express that the statement is true.
The past subjunctive after as if / as though indicates an unreal situation in the present. However, if the situation is true, we use a real tense to express present time:
He looks as if he knew the answer. (he gives the impression that he knows the answer, but he (probably) doesn't know or we don't know whether he knows or not)——虚拟语气
He looks as if he knows the answer. (he knows the answer)——真实语气If we put the verb preceding as if / as though into the past tense, the present simple knows changes into past simple, whereas the past subjunctive knew stays the same. Therefore, both sentences will read as follows:
He looked as if he knew the answer.——虚拟、真实语气Consequently, the meaning of this sentence (whether he knew the answer or not) can only be deduced from the context.
The past perfect subjunctive after as if / as though is used to refer to an unreal past situation. If the situation is true, we use a real tense to express past time:
He seems as if he hadn't slept for days. (it seems that he hasn't slept for days, but he (probably) has or we don't know whether he has or not)——虚拟语气
He seems as if he hasn't slept for days. (he hasn't slept for days)——真实语气If the preceding verb is put into the past tense, the present perfect hasn't slept changes into past perfect, while the past perfect subjunctive hadn't slept stays the same:
He seemed as if he hadn't slept for days.——虚拟、真实语气

原文链接:AS IF / AS THOUGH | Grammaring


如同我在《英语思维:解密英语语法的原理》一书中指出,英语的时态体系在表达复杂虚拟的时候已经无能为力了。


另外一个代表性的就是情态动词,见:

一般将来时和过去将来时的will和would跟助动词和情态动词的will和would是什么关系? - 知乎 (zhihu.com)


还可以参考单词间细微的意思差别,见:

为什么英语的“看”和“听”更像是不及物动词? - 知乎 (zhihu.com)
页: [1]
查看完整版本: 语法在正确的使用情况下,能表达出细微的意思,但我们又 ...